En prévision de la rentrée, quelques astuces pour améliorer son copywriting et ses compétences rédactionnelles en anglais et en français avec légèreté et sérieux.
Startups : retour vers la terminologie
Startups : définitions et origines de cet enclos sémantique et terminologique réservé à certaines entreprises. On peut y observer des licornes, mais pas seulement.
Marketing et traduction ne font pas toujours bon ménage. Il est arrivé que les marques prennent le contre-pied de l’exigence du sans-faute. Parfois, cela s’est fait à leur avantage. D’autres fois, à leur détriment. Retrouvez ici quelques exemples 2023. Question de marketing et de traduction Attention ne mets pas tes doigts sur les portes tu […]
Le Voldemorting est à l’honneur
Reprise et adaptation de mon article de 2019. Le Voldemorting, c’est quoi ? Ce terme anglo-saxon fait bien évidemment référence au personnage de Voldemort crée par J.K. Rowlings dans Harry Potter. Le nom de ce sorcier est en effet remplacé “Tu-Sais-Qui” ou “Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom” par ceux qui en ont peur. Le voldemorting est une pratique web qui consiste à éviter […]
Futurition
Un come-back ? Le terme « futurition » a toute sa place dans ma série d’articles consacrée aux mots à succès. Un revenant plein d’avenir ? C’est à découvrir ici. Reprise et adaptation de mon article de 2019. Futurition, un mot au charme … Futurition existe à la fois en français et en anglais. A mon niveau, c’est […]
Parachutage
Un terme prédestiné au succès ? Reprise et adaptation de mon article de novembre 2019. L’équivalent anglo-saxon de parachutage est « airdrop ». Or, ce terme n’est pas sans rappeler AirDrop la célèbre marque Apple. En effet, c’est le nom choisi pour l’une de ses fonctionnalités. Laquelle ? Celle permettant de partager des fichiers entre plusieurs appareils Apple […]
Fake Words
Un vrai faux succès Reprise et adaptation de mon article de 2019. Si les fake news font grimacer, les fake words font-ils sourire ? Eh bien ! pas tous … pas tout le monde. On parle beaucoup de fake news (infox*) ces derniers années, mais beaucoup moins de fake words. Je ne suis pourtant pas la seule à penser à eux. Alors, parce qu’ils […]